I know it's awkward, but we'll just have to do it.
I geologi hanno confermato che la scossa di stamattina... dobbiamo proprio guardare queste cose?
Geologists at Cal Tech... have confirmed this morning's aftershock... Do we have to watch that?...five-point-three on the Richter scale.
Dobbiamo proprio parlarle della nostra missione.
We need to talk about our mission.
Jack, dobbiamo proprio rifare questo balletto un'altra volta?
Jack, are we gonna go through this goddamn little dance again?
Oddio, dobbiamo proprio ascoltarla la lezione?
[laughing] Oh God, do we have to go to the lecture?
Dobbiamo proprio dare quest'auto a Joy se vinciamo?
Do we have to give this car to Joy if we win?
Dobbiamo proprio andare lì dentro allora.
We just have to go in there ourselves then.
Ma dobbiamo proprio metterci Le parrucche?
Why do we need wigs in the first place?
Dobbiamo proprio trovare Schniedelwichsen e spargere le ceneri del nonno.
We really gotta find this Schniedelwichsen and spread Grandpa's ashes.
Cioe', dobbiamo proprio fare tutta la cosa dell'anello?
I mean, do we have to dothe whole ring thing?
Dobbiamo proprio capire cosa gli stanno facendo queste mutazioni.
We just have to figure out what those mutations are doing to him.
Dobbiamo proprio mettere a punto i segnali, senno' finisco per sembrare un po' stupido!
We really gotta get our signals straight. I mean, you made me look stupid.
Dobbiamo proprio parlare di questo adesso, nonno?
Do we really have to talk about this right now, Grandpa?
Dobbiamo proprio revocarti la tessera di socia.
We really must revoke your membership.
Io e lei dobbiamo proprio parlare.
You and me are due for a talk.
Dobbiamo proprio andare al supermercato, Step.
We really do need to go to the grocery store, Step.
Dobbiamo proprio non fare mai piu' quello che abbiamo fatto.
We have to just never do what we did ever again.
Ehi, Andy, dobbiamo proprio andare, ok?
Hey, Andy, we need to leave right now, okay?
Dobbiamo proprio regalare a tuo fratello un bel cesto di frutta.
We really owe your brother a fruit basket.
Ma dobbiamo proprio dar da mangiare ai poliziotti?
Do we really have to feed the cops?
Dobbiamo proprio portarlo in tintoria e magari prendertene un altro.
We'll just have to take that to the cleaners and maybe get you another one.
Io e te dobbiamo proprio fare due chiacchiere da persone adulte.
You and I have to have a very serious, grown-up chat.
E' stato tutto molto interessante, ma dobbiamo proprio andarcene, adesso.
As entertaining as all this has been, we really do need to leave now.
Se dobbiamo proprio uccidere centinaia di innocenti, lo faremo secondo le regole.
If we're gonna kill hundreds of innocent people, we're gonna do it by the book.
Dobbiamo proprio affogare una creatura innocente?
We must drown an innocent creature?
Dobbiamo proprio farla ogni volta che atterriamo?
Do we have to strike a pose every time we land?
Dobbiamo proprio andare da mio padre stasera?
Do we even have to go to my dad's tonight?
Beh, a quanto pare dobbiamo proprio spiegarti tutto.
Well, apparently, we have to spell everything out for you.
Ma mi fa venire da vomitare, e dobbiamo proprio andare.
But it's making me sick, and we really must be going.
Lui e' Mike, l'altro mio figlio, e dobbiamo... dobbiamo proprio andare ad un appuntamento importante, quindi se potessimo...
This is my other son, Mike. And we need to be somewhere really important right now. So if we could just...
Ok, lo so che siete eccitati, ma dobbiamo proprio parlare di cosa scriverete al riguardo.
All right, I know that you guys are excited, but we really need to discuss how you're gonna write about this.
Dobbiamo proprio dare soldi alla Chiesa ogni domenica?
Do we have to give money to the church every Sunday?
Dobbiamo proprio parlare dei suoi compiti di laboratorio mancanti.
We really need to talk about your missing lab assignments.
Sicuri che dobbiamo proprio buttarlo fuori?
Are you sure we have to... -... throw it out?
Dobbiamo proprio parlare del mio ex ora?
Do we really need to talk about my old boyfriend now? No.
Dobbiamo proprio metterci questa robaccia mimetica per giocare a paintball?
Do we really have to wear this camouflage crap to play paintball?
Dobbiamo proprio attenerci alle regole con Louis?
Mm. Do we really have to play nice with Louis?
Dobbiamo proprio decidere chi sara' scelto per andare al convegno dei Venditori dell'Anno del Buy More a Riverside, e il nostro direttore... e' irraggiungibile.
We really need a decision on who will be chosen to go to the Buy More Salesman of the Year weekend in Riverside, and our manager cannot be located.
Abbiamo circa 19 ore per ucciderlo dunque dobbiamo proprio farlo subito.
We got about 19 hours to kill him so, really, we need to go right now.
Dobbiamo proprio vedere questa cosa, Freddy?
Do we really need to watch this, Freddy?
Penso che dobbiamo proprio impostare un paio di semplici risposte sulla crisi economica.
I really think we need to try and nail down a simple two-sentence response to the economic crisis.
Beh, bene, perche' dobbiamo proprio andare.
Well, good, 'cause we really need to go. Come on.
Dobbiamo proprio vedere i tuoi documenti.
So we really gonna have to see your papers.
Dobbiamo proprio trovare i suoi ragazzi.
We really must find her boys.
1.2662968635559s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?